Conquista / “In Tongues”
I find you on the edge of dreams.
Your open arms receive me in the night.
So self-assured
You wrap me in a robe of southern stars,
Pull back the veil,
And vocalize a vow to claim me as the queen
Of this paradise you rule outside of time.
You take my hand and lead me down
Through swirling mists and emerald vales
Into a church whose taste of dripping gold
I find in blood and tears
Upon the wounds you make me lick.
And so I labor on my knees here while you watch,
Until I choke out prayers
In tongues.
Alright, so this isn’t a pleasant one. This was originally the intro for a longer poem (not published here). It’s tough to deconstruct in any concise manner, but the tags offer a decent explanation. To get really simplistic though, it has to do with violence, churches built on blood, revelations of various kinds, the allure of the exotic, and a deep sense of pain for people other than yourself. It’s also about finding your own spirituality at the breaking point, where prayers escape your lips in a language other than your own.
Ooooor…..you could disregard everything I just said, get a little creative, and read this through the perspective of different generations, centuries removed from one another. 😉
(la) Conquista = the Conquest
conquista (common noun) = conquest, or the endeavor of conquering
conquista = (in an interpersonal sense) a female you decide to seduce/overtake (or whom you’ve succeeded in seducing/overtaking)
-
Recent
-
Links
-
Archives
- July 2010 (1)
- May 2010 (1)
- December 2009 (1)
- November 2009 (2)
- October 2009 (2)
- July 2009 (1)
- June 2009 (1)
- March 2009 (1)
- January 2009 (2)
- December 2008 (1)
- November 2008 (4)
- October 2008 (2)
-
Categories
-
RSS
Entries RSS
Comments RSS