Worlds Away

what the nomad brought home

Lamento della zingara

“Da due mesi o poco piu…” *

Summer’s green deception now unwinds itself with straw,
The daylight tips and tumbles in reverse,
And fireflies are fading where we fantasized we’d glow.
The grass we never set ablaze just cuts
Into my legs the imprint
Of a scene that never was,
The disconnected lines of names we hardly knew,
The lacerating echoes of our unborn shouts into the night,

And now,
While sterile sunlight spills its gold
Upon your back and turns
Its back
On me…
I wander sticky streets alone,
Instead of melting,
White-hot, liquid moon beneath
Your secret,
Silver tongue.



“Io non mi fidavo; era solo sesso. Ma il sesso e un’attitudine, come l’arte in genere. E forse l’ho capito. E sono qui. E scusa… ma se non urlo, muoio. Non so se sai…”
(“I wasn’t committing; it was only sex. But sex is an expression, a state of mind, like art in general. And maybe I’ve got it figured out. And here I am. And forgive me… but if I don’t shout this, it’ll kill me. I don’t know if you know…”)

Still not ready to return to WordPress, guys. I feel bad about being almost completely inactive, but it’s been a stressful sort of time. This isn’t quite the type of post I’d prefer to be dropping by to leave either (so gloomy!), but I’ve spent the last several days steeped in poetry and wracked by an Italian ballad I only somehow just discovered this week. It’s called “Imbranato” by Tiziano Ferro, and it’s been my soundtrack as I try to articulate some things that have been bugging me.




The title of my post is a tribute to the Italian ballad that gave voice to my unrest. It’s also something of a tribute to my own Italian heritage and my lifelong nickname, “zingarella.” The title evokes the dilemma that lies at the heart of this poem — there are pains attendant to being something of a “zingara.” My family began calling me “zingarella” (diminuitive form of “zingara” or “gypsy”) when I was very young. They had sensed, even then, my passion for the exotic. And the person I’ve become has lived up to her name. But gypsy travelers and free spirits move in transitory circles. And so a thousand laments are born of the way these sorts of people live and learn, love and lose.

So here I am with one of the poems I’ve been working on. It’s not “finished,” but the line from “Imbranato” about the passing months made me feel it was timely to post something now. Aside from tonight’s visit to WordPress, I’m not sure when I’ll be “back.” It’s difficult to stay away for so long, but it’s even more difficult to reconcile my love of writing and of the writing community with the less than poetic demands of my Ph.D. progress. Again, friends, I offer you my apologies and my sincerest hopes that we can be in touch again when I may finally make more of a lasting return. Peace and love to all of you.

July 31, 2010 Posted by | Memories, muse, Nostalgia, Poetry, Sex, Solitude, Time, Travel, Wanderlust, Woman | , , , , , , , , , | 4 Comments

Woodworking

Hunched over your work,
And low to the ground,
Meticulously, you chip away
At the scepter
That will one day make you king.
You’re carving an unwitnessed masterpiece —
Starting outside at the roughness,
Moving dutifully in.

I stumble startled over you,
Confounded,
When I pull open a familiar door
And find it was a portal
Where a stranger sits in wait.

Patient, pensive, out-of-place,
You hang your head,
Impervious to the siren breeze of summer
That calls to me
And dances on the air
Just yards from where you sit.
Yet still you stop to lift your gaze
In recognition of the child
Pondering your presence.

We need no introduction,
Yet we don’t know any names.
Does either of us know why you are there?

And so we meet in knowing silence at the threshold,
Somewhere in between
Dark and light,
Work and play,
Indoors, outdoors,
Maturity and youth,
Confines and boundlessness,
Artifice and truth.

You smile a greeting through the stillness
Before returning to your curious craft,
And I drink this vision in.
And though I skip away to carry out my childhood,
Turning back to the silent stranger
I have always never known,
I realize some accident of fate
Has crossed the years,
The miles,
The laws,
The lives
That disconnect
Again when I wake up.

But I’ll grow up remembering
That I forgot you between lifetimes,
Always wondering
Which you it was I saw,
And understanding
That I’ll stumble into you again
When I
Come back from my adventures,
And you
Have finally finished freeing
The all-consuming masterwork
That brought you to that stoop.

 

This poem tells the story of a dream I had as a child.  Consequently, it’s somewhat strange and probably makes little sense.  But I’m sure some of you can relate to the experience of waking up from a dream and feeling, “….Something important just happened.”  Or having encountered a stranger or received some bit of information in a dream which you’ve never been able to forget.  Well, that was my experience way back when, and that’s what this is about.

The image of this stranger and his serious, dignified dedication to his carving work, juxtaposed with my carefree childhood spirit, was so powerful to me that I decided to attempt to honor it by writing these lines over a decade later.  So, for what it’s worth, this piece isn’t too refined, but I believe it’s time to put this out there.  Here’s to the woodworker I stumbled over years ago.

“And through a fractal on a breaking wall, I see you my friend, and touch your face again.  Miracles will happen as we dream.”  Seal — “Crazy”

September 2, 2008 Posted by | Memories, muse, Poetry, Reincarnation, Time, Uncategorized | , , , , , , , , , , , | 2 Comments